《谏太宗十思疏》原文附翻译_第1页
《谏太宗十思疏》原文附翻译_第2页
《谏太宗十思疏》原文附翻译_第3页
《谏太宗十思疏》原文附翻译_第4页
全文预览已结束

下载本文档

kok电子竞技权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

kok电子竞技:文档简介

1、谏太宗十思疏原文附翻译原文:臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚, 知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之难乎?盖在殷忧必竭诚以待下, 既得志则纵情以傲物; 竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。 怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。诚能见可欲则思知足以自戒, 将有作则思知止以安人, 念高危则思谦冲而自牧,惧

2、满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终, 虑壅蔽则思虚心以纳下, 惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏, 罚所及则思无因怒而滥刑: 总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;代武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉?注释:1 固:使 稳固。2 远:使 流得远。 3 浚:疏通,深挖。4 当:主持,掌握。5 居域中之大:占据天地间的一大。老子上篇:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。 ”域中,天地间。6 以:用,行。7 凡百:所有的。8 景:大。9 克:能够。盖:表示不十分肯定的判断。10

3、 盖:承接上代,表示推断原因。殷:深。11傲物:看不起别人。物:这里指自己以外的人。12 吴越:吴国和越国。13 行路:路人。14 董:督责,监督。15 振:同 “震”,威吓。16 作:兴作,建筑。指兴建宫室之类。17 谦冲:谦虚。自牧:自我修养。18 下:居于 之下。19 盘游:打猎游乐。20 三驱:一年打猎三次。 礼 ·王制:“天子诸侯无事,则岁三田(猎)。”21 敬:慎。22 黜:排斥。23 宏:使 光大。兹:此。九德:指忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺。24 简:选拔。25 信者:诚信的人。26 百司:百官。翻译:臣听说要求树木长得高大, 一定要稳固它的根底; 想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛, 阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论